[Question] I currently translate AGI-related texts to Russian. Is that useful?

I live in Saint-Petersburg, Russia, and I want to do something useful to AI-Alignment movement.

Several weeks ago I started to translate “Discussion with Eliezer Yudkowsky on AGI interventions”. Now it’s complete and linked to in couple thematic social network groups, and I currently translate old metaphorical post almost as a rest, after which I plan to follow the list from Rob Bensinger’s comment.

My English is not very good, I know a lot of people with better language proficiency, but it seems to me that I am on Pareto Frontier on “translation skills + alignment-related knowledge + motivation to translate”. Otherwise, I think, there would be more than one alignment-related translation on lesswrong.ru over the past two years!

I would like to know if this is helpful or if I should focus on something completely different.