Sorry to bring up such an old thread, but I have a question related to this. Consider a situation in which you have to make a choice between a number of actions, then you receive some additional information regarding the consequences of these actions. In this case there are two ways of regretting your decision, one of which would not occur for a perfectly rational agent. The first one is “wishing you could have gone back in time with the information and chosen differently”. The other one (which a perfectly rational agent wouldn’t experience) is “wishing you could go back in time, even without the information, and choose differently”, that is, discovering afterwards (e.g. by additional thinking or sudden insight) that your decision was the wrong one even with the information you had at the time, and that if you were put in the same situation again (with the same knowledge you had at the beginning), you should act differently.
Does English have a way to distinguish these two forms of regret (one stemming from lack of information, the other from insufficent consideration)? If not, does some other language have words for this we could conveniently borrow? It might be an important difference to bear in mind when considering and discussing akrasia.
I’m not the OP. I guess they meant that by feeding plants to animals instead of eating the plants themselves, you are letting the animal waste a lot of energy.