Yes, and there were areas I could’ve gotten into in terms of how other languages rely on pronouns. One that I am most familiar with is French and its distinction between singular and plural ‘you’ (tu & vous), and vous also can be singular if used formally. So if anyone is translating from French, you have to make a judgment call regarding whether each vous is plural or formal singular. Some information is inevitably lost in the transfer.
French to English you always translate as “you”. You probably mean translating from English to French where you need to make a judgement whether to use “vous” or “tu”.
Yes, and there were areas I could’ve gotten into in terms of how other languages rely on pronouns. One that I am most familiar with is French and its distinction between singular and plural ‘you’ (tu & vous), and vous also can be singular if used formally. So if anyone is translating from French, you have to make a judgment call regarding whether each vous is plural or formal singular. Some information is inevitably lost in the transfer.
French to English you always translate as “you”. You probably mean translating from English to French where you need to make a judgement whether to use “vous” or “tu”.