There is a relatively new, practical reason to write short sentences: they are less likely to be mangled by automated translation software. Sentences often become long via multiple clauses. Automated translators can mangle such sentences by (for example) mistakenly applying words to the incorrect clause. If you split such sentences, you make such translations more reliable. Most of our writing now potentially has global reach. So you can be understood by more people if you meet translation software half-way.
There is a relatively new, practical reason to write short sentences: they are less likely to be mangled by automated translation software. Sentences often become long via multiple clauses. Automated translators can mangle such sentences by (for example) mistakenly applying words to the incorrect clause. If you split such sentences, you make such translations more reliable. Most of our writing now potentially has global reach. So you can be understood by more people if you meet translation software half-way.
I agree this would be a good argument for short sentences in 2019, but does it still apply with modern LLMs?