Yes, there are efforts; they are unfortunately controlled by the publisher and not the sort of thing we can outsource or influence. Renegade translations seem morally good to me, if people are moved to create them, provided that they actually try to do a good job.
Languages that the book is being translated into include (85% probability on any member of this list; I’m a bit brain-dead this weekend): Mandarin, Italian, Spanish, Russian, Korean, Vietnamese, Dutch, and Bulgarian. We’re working on translating the online supplementals into at least those first four.
(“Why such a strange list?” you might ask. Well, the list isn’t done; the publisher is still wrangling contracts in other nations/regions. Contracts come in when they come in. German, for instance, is highly likely to eventually get a translation—or at least, we’d be quite excited to see one, given Germany’s prominence in the EU. But again, out of our hands. We put most of our prioritization energy into making sure there would be a Chinese-language translation, as that seemed super obviously the most important non-English-speaking audience.)
Yes, there are efforts; they are unfortunately controlled by the publisher and not the sort of thing we can outsource or influence. Renegade translations seem morally good to me, if people are moved to create them, provided that they actually try to do a good job.
Languages that the book is being translated into include (85% probability on any member of this list; I’m a bit brain-dead this weekend): Mandarin, Italian, Spanish, Russian, Korean, Vietnamese, Dutch, and Bulgarian. We’re working on translating the online supplementals into at least those first four.
(“Why such a strange list?” you might ask. Well, the list isn’t done; the publisher is still wrangling contracts in other nations/regions. Contracts come in when they come in. German, for instance, is highly likely to eventually get a translation—or at least, we’d be quite excited to see one, given Germany’s prominence in the EU. But again, out of our hands. We put most of our prioritization energy into making sure there would be a Chinese-language translation, as that seemed super obviously the most important non-English-speaking audience.)