Many stories can be spun from the materials, as would be expected of godshatter. “A little lower than the angels” is actually from Psalms 8:5 (and quoted in Hebrews 2:7). Interestingly, the next verse says “Thou madest him to have dominion over the works of thy hands”, which together implies that the angels are not the work of God’s hands. This is not the only place where a hint of polytheism breaks through.
It’s ambiguous whether the translation should be “lower than the angels” or “lower than yourself”. (That’s what you get for not classifying angels as deities.) Oddly, Hebrews 2:7 is always translated using angels, though the text is the same in Hebrew versions, probably intentionally backtranslating from Greek. (ותחסרהו מעט מאלוהים, וכבוד והדר תעטרהו)
Even weirder, translations of Hebrews 2:7 in other languages tend to say “You have lowered him under the angels for a short time”, not created so permanently. But translations of Psalm 8:5 are all about “created lower than”, with the same disagreement about the relevant celestial being.
I can’t find any Greek translations of Psalm 8:5 so I can’t tell if they match Hebrews 2:7, and anyway it’d be Modern Greek.
Many stories can be spun from the materials, as would be expected of godshatter. “A little lower than the angels” is actually from Psalms 8:5 (and quoted in Hebrews 2:7). Interestingly, the next verse says “Thou madest him to have dominion over the works of thy hands”, which together implies that the angels are not the work of God’s hands. This is not the only place where a hint of polytheism breaks through.
It’s ambiguous whether the translation should be “lower than the angels” or “lower than yourself”. (That’s what you get for not classifying angels as deities.) Oddly, Hebrews 2:7 is always translated using angels, though the text is the same in Hebrew versions, probably intentionally backtranslating from Greek. (ותחסרהו מעט מאלוהים, וכבוד והדר תעטרהו)
Even weirder, translations of Hebrews 2:7 in other languages tend to say “You have lowered him under the angels for a short time”, not created so permanently. But translations of Psalm 8:5 are all about “created lower than”, with the same disagreement about the relevant celestial being.
I can’t find any Greek translations of Psalm 8:5 so I can’t tell if they match Hebrews 2:7, and anyway it’d be Modern Greek.