I assume from your name that you’re Ukraininan, so maybe котрий is used in Ukrainian that way, but in Russian I personally would never use “который” in the meaning described here. I think the only examples I’ve seen of it being used in that way are in archaic folklore.
I do use «который из них… ?» non archaically to ask which one out of a row of similar objects, but it corresponds one to one to the English “which”. I think the OPs word is narrower, just about the numbers, not sure if folklore has it. I’d say который час is just “which hour” and there is literally no other way to distinguish hours from each other.
I assume from your name that you’re Ukraininan, so maybe котрий is used in Ukrainian that way, but in Russian I personally would never use “который” in the meaning described here. I think the only examples I’ve seen of it being used in that way are in archaic folklore.
I do use «который из них… ?» non archaically to ask which one out of a row of similar objects, but it corresponds one to one to the English “which”. I think the OPs word is narrower, just about the numbers, not sure if folklore has it. I’d say который час is just “which hour” and there is literally no other way to distinguish hours from each other.