I do use «который из них… ?» non archaically to ask which one out of a row of similar objects, but it corresponds one to one to the English “which”. I think the OPs word is narrower, just about the numbers, not sure if folklore has it. I’d say который час is just “which hour” and there is literally no other way to distinguish hours from each other.
I do use «который из них… ?» non archaically to ask which one out of a row of similar objects, but it corresponds one to one to the English “which”. I think the OPs word is narrower, just about the numbers, not sure if folklore has it. I’d say который час is just “which hour” and there is literally no other way to distinguish hours from each other.