Personal whimsy. Probably don’t read too much into it. (My ideology has evolved over the years such that I think a lot of the people who are trying to signal something with the generic feminine would not regard me as an ally, but I still love the æsthetic.)
What is being signalled by your use of “her” in the Wittgenstein quotation, rather than “it” as in the Anscombe translation?
Personal whimsy. Probably don’t read too much into it. (My ideology has evolved over the years such that I think a lot of the people who are trying to signal something with the generic feminine would not regard me as an ally, but I still love the æsthetic.)