I feel like Translation is pretty orthogonal to “write a quality article”, and much easier to test: you just need a few bilingual testers. If translation proves viable, you could then translate, say, the French, German, and Russian versions of an article into English, and have an LLM just compare the four for differences, which seems much easier and more reliable than writing the whole thing from scratch (since you’d still have the benefits of human-written articles, existing citations, and most especially, a fairly strong moderation base checking for abuses)
Having an LLM do original research is a very different task from either of those, and probably a lot more difficult, since you’d still need humans to review the citations, and some sort of human moderation to prevent active abuses, hallucinations, and legally-problematic facts.
I feel like Translation is pretty orthogonal to “write a quality article”, and much easier to test: you just need a few bilingual testers. If translation proves viable, you could then translate, say, the French, German, and Russian versions of an article into English, and have an LLM just compare the four for differences, which seems much easier and more reliable than writing the whole thing from scratch (since you’d still have the benefits of human-written articles, existing citations, and most especially, a fairly strong moderation base checking for abuses)
Having an LLM do original research is a very different task from either of those, and probably a lot more difficult, since you’d still need humans to review the citations, and some sort of human moderation to prevent active abuses, hallucinations, and legally-problematic facts.