Amusingly, one of the sample texts contained the Japanese “一生える山の図の彽をふるほゥていしまうもようざないかった” which google translate renders as “I had no choice but to wear a grueling of a mountain picture that would last me” (no, it doesn’t make sense in context).
Nothing makes sense when Google Translates tries Japanese. Although the fact that that is still better than pre-RNN shows you how much of an upgrade that was.
Amusingly, one of the sample texts contained the Japanese “一生える山の図の彽をふるほゥていしまうもようざないかった” which google translate renders as “I had no choice but to wear a grueling of a mountain picture that would last me” (no, it doesn’t make sense in context).
Nothing makes sense when Google Translates tries Japanese. Although the fact that that is still better than pre-RNN shows you how much of an upgrade that was.