Could be a language issue. The Finnish word for agreement pretty much always refers to explicit agreement, whereas there is no simple word for implicit agreement in Finnish language that isn’t directly translatable to “mutual understanding” or something like that.
Could be a language issue. The Finnish word for agreement pretty much always refers to explicit agreement, whereas there is no simple word for implicit agreement in Finnish language that isn’t directly translatable to “mutual understanding” or something like that.
In English, “agree” often means something like “coincide”. (And Romance languages sometimes say “coincide” for “agree”, as in opinions coinciding.)