Whether it’s better or not for your purposes is of course your call, but as I said to chaosmosis above, I resolve this tension in my own mind by understanding “koan” as you use it to mean “exercise.”
Then again, I also replace all of your Japanese phrases in my head with their corresponding English.
I suspect this just reflects my not valuing a particular kind of myth-building very much in this context, so I just experience it as a mildly annoying distraction. If you find it valuable, by all means continue with it.
I resolve this tension in my own mind by understanding “koan” as you use it to mean “exercise.”
I do the same. I could find no deeper meaning in EY’s use of “koan”. Maybe I’m missing something.
I also replace all of your Japanese phrases in my head with their corresponding English.
Same here, except I have to look up this annoying pseudo-Japanese in-group slang almost every time. Is using it intended as some kind of status signaling?
Whether it’s better or not for your purposes is of course your call, but as I said to chaosmosis above, I resolve this tension in my own mind by understanding “koan” as you use it to mean “exercise.”
Then again, I also replace all of your Japanese phrases in my head with their corresponding English.
I suspect this just reflects my not valuing a particular kind of myth-building very much in this context, so I just experience it as a mildly annoying distraction.
If you find it valuable, by all means continue with it.
I do the same. I could find no deeper meaning in EY’s use of “koan”. Maybe I’m missing something.
Same here, except I have to look up this annoying pseudo-Japanese in-group slang almost every time. Is using it intended as some kind of status signaling?