One of the problems with low german as I understand it (I have mennonite grandparents that speak it), is that there’s no formal spelling system, and an abundance dialects. There’s also not a ton of low german content online to train off of, though there are a decent number of books written in low german.
I’d be curious to know how good LLM translation is despite that.
Seems like even pretty bad automated translation would get you most of the way to functional communication—and the critical enabler is more translated text, which could be gathered and trained on given the current importance—I bet there are plenty of NLP / AIxHealth folks who could help if Canadian health folks asked.
One of the problems with low german as I understand it (I have mennonite grandparents that speak it), is that there’s no formal spelling system, and an abundance dialects. There’s also not a ton of low german content online to train off of, though there are a decent number of books written in low german.
I’d be curious to know how good LLM translation is despite that.
Seems like even pretty bad automated translation would get you most of the way to functional communication—and the critical enabler is more translated text, which could be gathered and trained on given the current importance—I bet there are plenty of NLP / AIxHealth folks who could help if Canadian health folks asked.