That “woosh” you heard was Manfred’s point going over my head. shminux distinction seems entirely warranted in-context, since he’s differentiating between “I believe there are no gods” and “I don’t believe in gods”, both of which are, technically, “atheism”.
Weird choice of label. Wouldn’t you just call that something like “no-god-ism?” Perhaps with a latin translation?
Well, “no” would be “a-”
So “athe” would mean “no gods”, and “atheism” would be that belief.
Which is a long-winded way of saying that, um, atheism already is the correct term.
I also learned that “athe” is a fun word to say ^_^
I can’t tell if you’re aware that that was Manfred’s point.
That “woosh” you heard was Manfred’s point going over my head. shminux distinction seems entirely warranted in-context, since he’s differentiating between “I believe there are no gods” and “I don’t believe in gods”, both of which are, technically, “atheism”.
Funny. My point is the opposite, the term needs to be translated to English in order to avoid confusion.