I now have a custom bracelet that says “Tsuyoku Naritai” on one side, and “Kaizen” on the other. I’m using it in place of a Sikh Kara, or a WWJD bracelet.
“Improvement” is probably the literal translation, but it’s used to mean the “Japanese business philosophy of continuous improvement”, the idea of getting better by continuously making many small steps.
Google translate works for the romanized word too (it will give you the kanji automatically), but only when “translating from Japanese”; it won’t detect romanized Japanese by default.
For context, I had the idea of making an artistic representation of the phrase as a symbolic reminder (partly inspired by Jeffreyssai’s symbols ). So ideally I’d use as dense a representation as possible.
You could always just go with 強 - it just represents “strength” (in Chinese / Japanese) but if you’re looking for a symbolic reminder it should be sufficient, and a single Kanji is often used for symbolic purposes.
I now have a custom bracelet that says “Tsuyoku Naritai” on one side, and “Kaizen” on the other. I’m using it in place of a Sikh Kara, or a WWJD bracelet.
What does ‘Kaizen’ mean?
Luke
“Improvement” is probably the literal translation, but it’s used to mean the “Japanese business philosophy of continuous improvement”, the idea of getting better by continuously making many small steps.
Wiktionary:
Google translate works for the romanized word too (it will give you the kanji automatically), but only when “translating from Japanese”; it won’t detect romanized Japanese by default.
Wiktionary:
Google translate works for this romanized term too (it gives you the word in its correct orthography automatically).
In Roman characters or in Kanji? I’d be interested in an aesthetically pleasing way to write it.
強くなりたい is how it is written in Japanese.
Is there a way that uses fewer characters? (Presumably more complex ones). Apologies for my lack of knowledge.
No. These are verb endings and can’t be written as Kanji. (Well, you could use 強く成りたい, but that’s weird and doesn’t buy you anything.)
Edit: Maybe use a different expression? 一生懸命 (i’shou kenmei) is closely related and denser.
Thanks. :)
For context, I had the idea of making an artistic representation of the phrase as a symbolic reminder (partly inspired by Jeffreyssai’s symbols ). So ideally I’d use as dense a representation as possible.
You could always just go with 強 - it just represents “strength” (in Chinese / Japanese) but if you’re looking for a symbolic reminder it should be sufficient, and a single Kanji is often used for symbolic purposes.
I have it in roman characters. Kanji would be more pleasing, but harder to have created.