Not sure if this is of any importance, but I thought I’d mention that this sentence is potentially syntactically ambiguous in a way that originally made me misread it. Since “hit” can be past or present tense, I originally read this sentence as saying “There—I just hit[present tense] Worship”, i.e. “In that case, I’d just hit Worship”, as though you were endorsing that rather than just demonstrating it; whereas presumably it was meant more as “Do you see what I did there? That constituted hitting Worship.”
At least one other person seems to have misread it that way, which suggests that there are probably plenty of other people who did too but didn’t say anything.
Not sure if this is of any importance, but I thought I’d mention that this sentence is potentially syntactically ambiguous in a way that originally made me misread it. Since “hit” can be past or present tense, I originally read this sentence as saying “There—I just hit[present tense] Worship”, i.e. “In that case, I’d just hit Worship”, as though you were endorsing that rather than just demonstrating it; whereas presumably it was meant more as “Do you see what I did there? That constituted hitting Worship.”
At least one other person seems to have misread it that way, which suggests that there are probably plenty of other people who did too but didn’t say anything.