Me: Oh, you were being cute tucked under the covers.
Wife: Why I am cute when I’m tucked under the covers?
Me: Um, I guess because I can only see your head.
Wife: Why I am cute when you can only see my head?
Me: Uhhh… Heart?
Wife: Heart Back.
Alternatively, it can go the other way around, and I can attempt to continue coming up with more explanations until my Wife thinks they are getting kind of silly, and she’s the one that says “Heart.”
Well, my thoughts when I posted it were that my wife and I appear to use the word “heart” as a personal example of a semantic stop sign to avoid having mushy spousal conversations go too meta, and it seems to fit the criteria of most of the other examples. Is there something that I’m not seeing that makes it different?
“Heart.”
As an example, used in this type of context:
Me: gazing at my wife.
Wife: What’s up?
Me: Oh, you were being cute tucked under the covers.
Wife: Why I am cute when I’m tucked under the covers?
Me: Um, I guess because I can only see your head.
Wife: Why I am cute when you can only see my head?
Me: Uhhh… Heart?
Wife: Heart Back.
Alternatively, it can go the other way around, and I can attempt to continue coming up with more explanations until my Wife thinks they are getting kind of silly, and she’s the one that says “Heart.”
I don’t get why this is here.
Well, my thoughts when I posted it were that my wife and I appear to use the word “heart” as a personal example of a semantic stop sign to avoid having mushy spousal conversations go too meta, and it seems to fit the criteria of most of the other examples. Is there something that I’m not seeing that makes it different?
I guess I was implicitly looking for detrimental semantic stop signs. I was confused at seeing a useful one.
Oh, this is pretty interesting. It’s a very personal warm way to end a discussion. In this case it actually seems like a good thing.